翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/04/30 18:59:34

yasu-rbn
yasu-rbn 50 コンピューター製造メーカーで海外向けの保守技術情報(英文)の提供、技術支援...
日本語

申し訳ありませんが、そのような事はできません。

もう一度言いますが、あなたが商品を日本へ発送しない限り、返金はできません。

それが、アマゾンのルールですから。
なぜ分かって頂けないのでしょうか?

あなたには、金銭的な負担はありません。アマゾンが保証してくれますので、ご安心ください。

発送したことを証明できる書類を写真に撮って、メールに添付してください。

私はすぐに返金の手続きをさせて頂きます。

英語

Your request is not acceptable.
Again, refund will not be made before you send the item back to Japan.

It is Amazon's policy and rule.
I don't know why you don't understand this.

You don't need to bear a monetary burden. Amazon will guarantee it, and you don't need to worry about it.

Please email me a copy of shipping evidence for me to confirm the shipment is made.

Upon confirmation, I will soon proceed the refund procedures.

Thank you for your understanding and cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません