翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2021/04/30 11:29:21
英語
Looks good. One change is that we will require 100% payment for first few orders. Then, we can discuss terms. I have noted on the agreement and signed.
日本語
良さそうに見えます。一つの変更点は最初のいくつかの注文については100%の支払いを要求したいという点です。
それから私たちは条件について議論できます。
私は合意してサインを致しました。
レビュー ( 1 )
jinya_mはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2021/05/11 10:07:28
元の翻訳
良さそうに見えます。一つの変更点は最初のいくつかの注文については100%の支払いを要求したいという点です。↵
それから私たちは条件について議論できます。↵
私は合意してサインを致しました。
修正後
いい感じですね。1つ変更点があるのですが、最初の数回の注文の際には全額のお支払いをお願いします。その後でしたら、諸条件について話し合いができます。このことについて契約書に記載し、署名しておきました。
大きな誤訳もなく概ね良いと思います。ただしやや直訳気味なので自然な日本語にするように心がけてみるとよいかもしれません。参考までに私の試訳を載せておきます。
ご丁寧なレビューを頂き有難うございました。
勉強させて頂きます。