翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/04/23 15:02:48
友人から返事が届きました。
あなたに是非!!”Akina”キットを、注文したいそうです。
しかし、完成を、数ヶ月待って頂くことは可能でしょうか?(キャンセルはありません。私が責任を持ちます。)
彼女の支払いの準備ができましたらあなたに連絡をします。
それから、あなたに製作をスタートして欲しいです。
そのような注文方法でもOKですか?
もしOKなら、送料込みのお値段をお知らせください。
良いお返事をお待ちいたしております。
いつもありがとう。
I received a reply from a friend of mine.
She would like to order an "Akina" kit for you!! He would like to order the "Akina" kit.
However, would it be possible for you to wait a few months for the completion? (There is no cancellation. I'll responsible for it. )
I will contact you when she is ready to pay.
And then, I would like you to start the production.
Is it OK to order in that way?
If yes, please let me know the price including shipping fee.
I am looking forward to your good reply.
I appreciate your continued support.