翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/04/19 10:31:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

サンプルの発注や、商品AAAについてもう少し聞き取りしたい事がありますので、オンラインミーティングしていただけませんか?

本日も含めて今週のご都合はいかがですか?
時間は、日本時間の23時。通訳者として、我々の欧州担当REPであるトシ.タナカが参加します。
スカイプ、ZOOM、Google meet、etc
あなたの希望を聞かせてください。

・あなたのスカイプIDを教えて下さい
・では22日日本時間23時にお願いします。リンクは後で送っておきます。

英語

Can you please have on-line meeting to order a sample and to ask more about item AAA?

How about this week is your availability including today?
The time is 11pm JST. Toshi Tanaka who is in charge of Europe REP will attend a s an interpreter.
Skype, ZOOM,Google meet, etc.
Please let me your request.

- Please tell me your skype ID.
- Then, at 11pm (JST) on 22nd. I will send the link later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません