翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/04/18 15:57:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

日本でもワクチンが出回り始めましたが、一般庶民の接種は1年後位だという話です。

それはさておき、ホームセンターでオカメインコの雛を買ってきました。
ネットでホームセンターに死にそうな雛がいるとツイートされていて、行ける距離でしたので行って救出しました。
本来、鳥の雛時代は体重が一番重くなるのですが、その子は体重が軽すぎて目に出来物も出来ており、病院へ連れて行って貰えず、貧弱で死にそうでした。
一ヶ月以上、強制給餌して今は何とか自力で挿し餌を食べるようになりました。
私にベッタリです。

英語

The vaccuines have began ti appear in Japan, but they say the regular public people will be able to get the vaccutine around a year later.

Setting asside that story, I bought cockatiek checks as a home store.
In the Twitter, I saw a tweet that there was a chick that was almost about to be dead at home center, and the center was whithin a walking destannce, so I went to the center and rescured it.
Originally, when a bird is a chick, its weight is the heaviest, but it was too light and it had an eye blotch and it couldn't be taken to the hospital. So, it was poor and almost be dead.
I have been forcing to feed the bird over a month and now it has managed to feed by itself.
It is a very good friend with me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません