翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/04/16 11:25:19

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

・前回のOdessaの青みが欲しいと彼女がいっている。
(お写真ではわかりにくいのでございますが、足裏や目と目の間や小鼻周りの青みかと思います。)

・先日質問した毛先の変色や傷はなしでOKです。

・産まれたばかりの赤ちゃんのイメージでお願いします。

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いします。

話は変わりますが、”Meadow”キットは、いつ頃あなたの手元に届く予定でしょうか?

次は、この子を作って頂きたいと考えております。

英語

* She said the blueness of Odessa last time.
(It is difficult to see it in the photo, the blue on the bottom of the foot, between eyes and around the wings of the nose, I think)

* The change color of the tips of the hair and the scratch I asked the other day are not included.)

* The image is the baby who just has been born.

I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.

By the way, When "Meadow" kit will be delivered to you?

Next, I would like you to make the baby,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オーダーメイドドールの依頼でございます。