翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2021/04/16 11:28:52

yunfuchen_0114
yunfuchen_0114 50 はじめまして、現在日中翻訳を得意としている翻訳者のチンと申します。 以下...
日本語

・前回のOdessaの青みが欲しいと彼女がいっている。
(お写真ではわかりにくいのでございますが、足裏や目と目の間や小鼻周りの青みかと思います。)

・先日質問した毛先の変色や傷はなしでOKです。

・産まれたばかりの赤ちゃんのイメージでお願いします。

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願いします。

話は変わりますが、”Meadow”キットは、いつ頃あなたの手元に届く予定でしょうか?

次は、この子を作って頂きたいと考えております。

英語

- She said she wanted the blueness of the last Odessa.
(It's hard to tell from the picture, but I think it's the blue on the soles of her feet, between her eyes, and around her nose.)

- No discoloration or damage to the ends of the hair, which I asked about the other day, is OK.

- Please use the image of a newborn baby.

I apologize for the inconvenience, and thank you for your cooperation.

BTW, When is the "Meadow" kit scheduled to be delivered to you?

I would like you to make this doll next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オーダーメイドドールの依頼でございます。