Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2021/04/13 10:53:04

日本語

日本の税関で資料を書き換えるので、4800元で書類を作っても大丈夫です。
私が日本の税関で正式な値段の書類に書き換えます。
私のDHLアカウントを使うと運賃も安い。
私のDHLアカウントは使えますか?

中国語(簡体字)

因为在日本海关要改写一下资料,所以用4800日元来做成文件是没有问题的。
我会在日本海关把资料改写成正式价格的文件。
如果用我的DHL账号的话运费也会便宜。
能用我的DHL账号吗?

レビュー ( 1 )

tiana0629 53 ご覧いただきありがとうございます。 Tianaと申します。 大学か...
tiana0629はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2021/05/17 16:29:18

元の翻訳
因为在日本海关要改写一下资料,所以用4800元来做成文件是没有问题的。
我会在日本海关把资料改写成正式价格的文件。
如果用我的DHL账号的话运费也会便宜。
能用我的DHL账号吗?

修正後
因为在日本海关要改写一下资料,所以用4800元来做成文件是没有问题的。
我会在日本海关把资料改写成正式价格的文件。
如果用我的DHL账号的话运费也会便宜。
能用我的DHL账号吗?

コメントを追加