翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2021/03/30 01:42:56

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

貴社の商品は日本で人気が向上しています。
貴社が紹介してくれたXXさんのおかげで、継続的に仕入量を増やしています。
有難うございます。

しかしながら、私の顧客である日本の小売店が商標侵害の通達を受けてしまって困っています。
商標侵害であると主張している会社はYYという会社名で、日本総代理店とのことです。

商標番号は123です。

YYという会社は中国の会社ですが、本当に日本総代理店ですか?

当社の商品が正規品であることを証明するために、当社に代理店証明書を発行していただけませんか?

英語

The popularity of your products in Japan is rising.
Thanks to Mr. XX that you introduced to us, we managed to continuously increase the purchase amount.
Thank you.

However, my clients, the retail stores in Japan, are being troubled over trademark infringement notifications.
The company claims the trademark infringement is a company called YV, a general agent for Japan.

Trademark number is 123.

YV is a Chinese company, is it really a general agent for Japan?
In order to prove that our products genuine, can we request you to issue agent certification for us?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません