翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/03/30 02:27:16
貴社の商品は日本で人気が向上しています。
貴社が紹介してくれたXXさんのおかげで、継続的に仕入量を増やしています。
有難うございます。
しかしながら、私の顧客である日本の小売店が商標侵害の通達を受けてしまって困っています。
商標侵害であると主張している会社はYYという会社名で、日本総代理店とのことです。
商標番号は123です。
YYという会社は中国の会社ですが、本当に日本総代理店ですか?
当社の商品が正規品であることを証明するために、当社に代理店証明書を発行していただけませんか?
Your company's product is becoming very popular in Japan.
Thanks to XX whom you introduced to us, we are continuously increasing the purchases.
Thank you very much.
However, I am having trouble because my client, a Japanese retail store, received a notice of trademark infringement.
The company that is claiming the trademark infringement is called YY, and apparently, it is the exclusive agency in Japan.
The product number is 123.
YY is a Chinese company. Is it really the exclusive agency in Japan?
In order for us to prove that our product is genuine, could you issue a certificate of agency to us?