翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/03/23 13:35:46

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

XX社からのコメントを送ります。

"試験結果の一部に基準から逸脱した結果がありますので、あなたはその点についての指摘は免れないでしょう。
例えば細菌Aが検出されているが、この結果はそのままでいいのですか?
また資料Bがあるのであれば提出してください。日本語への翻訳は必須ではありません。"


私はXX社に資料Bを提出します。
承認審査を円滑に進めるため、XX社は私たちに新しい報告書の作成を依頼しています。
あなたはXX社からの依頼に対応可能ですか?

英語

I would like to send a comment from XX.
“As there is a deviated result from the standard at the result of the test partially, you cannot shuffle out of responsibility for the certain part.”
For instance, the bacteria A has been detected is that alright for the result?
Also, please submit the information B if you might have. The translation into Japanese is not essential.

I will submit the information B to XX.
To conduct a smooth judgement, XX wants us to request to make a new report.
Are you able to handle the request from XX?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません