翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2021/03/17 13:15:26
Hello
Please could you send me a copy of the postage label that is on the box.
If you would like to keep it, I will offer to you a partial refund and you can attempt to stick it back together. I’m sorry about this - I wish it had come to you in one piece.
Thanks
こんにちは
箱に貼付してある郵便ラベルのコピーを送ってくださいますか?
もし手元に保存しておきたい場合は、一部を返金という形でどうでしょうか?そうすればラベルをまた貼り戻すことができます。お手数かけてすみません一つにまとめて送れればいいと思ったのです。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは
箱に貼付してある郵便ラベルのコピーを送ってくださいますか?
もし手元に保存しておきたい場合は、一部を返金という形でどうでしょうか?そうすればラベルをまた貼り戻すことができます。お手数かけてすみません一つにまとめて送れればいいと思ったのです。
よろしくお願いいたします。
修正後
こんにちは
箱に貼付してある郵便ラベルのコピーを送ってくださいますか?
もし手元に保存しておきたい場合は、一部を返金という形でどうでしょうか?そうすれば、そちらで修復を試みることができます。お手数かけてすみません。無事に届いていればよかったのですが。
よろしくお願いいたします。
このメールの前に相手から、海外の郵便ラベルを送れるかわかりません。どこにいるのか?返送料はいくらか?を聞かれ、日本にいて送料は5000円と答え、壊れているが返送したほうがいいですか?と聞いた後に帰ってきたメールです。