翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/03/02 21:51:44

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
日本語

不良品が続いたため、アマゾンより出品停止をされ、下記のレポートを記入するようにメールがきました。

こちらを記入してアマゾンに提出しなければ、大量の在庫をかかえたままビジネスが終わることになってしまいます。

ー納品前の段階で不良品が除去される方法をご検討下さい。
ー個体不良とご判断された場合、その根拠をご提示ください。


これらのアマゾンの問いに返答する答えを提示しなければいけません。
なにかいい案はないでしょうか?

あと高温で塗装が剥がれるという不具合あります。なにか改善方法はありますか?

英語

Due to a series of defective items, Amazon suspended my listing and sent me an email asking me to fill out the following report.

Unless I fill this out and submit it to Amazon, my business will end up with a large inventory.

- Please consider how to remove defective products before they are delivered.
- If you determine that the product is defective, please provide your basis.


I have to provide an answer to these questions from Amazon.
Do you have any better suggestions?

Also, there is a problem that the paint peels off at high temperatures. Do you have any ways to improve it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません