翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/03/02 21:39:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

不良品が続いたため、アマゾンより出品停止をされ、下記のレポートを記入するようにメールがきました。

こちらを記入してアマゾンに提出しなければ、大量の在庫をかかえたままビジネスが終わることになってしまいます。

ー納品前の段階で不良品が除去される方法をご検討下さい。
ー個体不良とご判断された場合、その根拠をご提示ください。


これらのアマゾンの問いに返答する答えを提示しなければいけません。
なにかいい案はないでしょうか?

あと高温で塗装が剥がれるという不具合あります。なにか改善方法はありますか?

英語

Since we had defective product repeatedly, Amazon suspended our sales. We received e-mail requesting the report below.

Unless we fill this and submit it to Amazon, we end up our business with a lot of dead stocks.

- Please review the way to eliminate defective products before delivery.
- Please show the reason you determined invidual defective.

We need to show our response against these questions.
Don't you have any good idea?

Also there is a defect that the paint peels of at high temperature. Do you have any way to improve this?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません