翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/05 23:26:45

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Hello and greetings to you, my dear customers. I am delighted to welcome you to my eBay store.We specialize in making excellent top rated violins, violas and cellos. Our craftsmen have learned their skills from experienced masters, with more than ten years experience making violins and string instruments. We make all the instruments with only first class materials. We use the best traditional violin-body making techniques to guarantee professional top quality violins which sound rich and resonate beautifully. We adopt a semi-oily lacquer made by an ancient method to manufacture all our string instruments, which provides a pleasant and melodious timbre from our violins, violas and cellos.

日本語

こんにちは、親愛なるお客様へ。私のeBayへご来店いただき大変うれしく思います。当店はトップレベルのバイオリンとビオラとセロの製作のスペシャリストです。当店の製作者は経験豊富なマスターから技術を学び、バイオリンや弦楽器の製作に10年以上の経験を持っています。当店ではファーストクラスの材料だけを使って楽器を製作しています。当店は伝統的なバイオリンの胴部の製作技術を使い、豊かに美しく響き渡るプロの最高品質のバイオリンを保証いたします。古くからの技法を用いた半油性ラッカーを採用して全ての当店の弦楽器を製作しており、当店のバイオリン、ビオラ、セロは心地よくメロディアスな響きを奏でます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: バイオリンの説明文です。