翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/09 01:11:56
Hello Jan,
ドイツから返信が来てホッとしました。
お手数おかけしますが、輸出書類の作成にご協力頂ますようお願い致します。
invoiceは前回のものを使用していただき、申請書欄にも同じ内容でOKです。
念の為、書類に一部記入し、添付しておきました。
何か私からの情報が必要であれば連絡をください。
ご協力に感謝致します。
今回の発送に関しまして、1回に纏めて発送することに決定しました。
INVOICEは私が作成したものを使用しますので、今回あなたに用意してもらう書類はありません。
Hello Jan,
I am so relived to receive the reply from Germany.
I am sorry to bother you but I would like to ask you to help me to make the document for the export.
Please use the same invoice as before. You can fill out the column of the application form as same as before.
Just in case, I attached the document that I have already filled out some of the parts.
If you need any information, please let me know.
I appreciate your cooperation.
Regarding the order this time, I have decided to ship all at once.
I will use the invoice that I made so you don't need to prepare the document this time.