翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2021/02/09 01:02:03
Hello Jan,
ドイツから返信が来てホッとしました。
お手数おかけしますが、輸出書類の作成にご協力頂ますようお願い致します。
invoiceは前回のものを使用していただき、申請書欄にも同じ内容でOKです。
念の為、書類に一部記入し、添付しておきました。
何か私からの情報が必要であれば連絡をください。
ご協力に感謝致します。
今回の発送に関しまして、1回に纏めて発送することに決定しました。
INVOICEは私が作成したものを使用しますので、今回あなたに用意してもらう書類はありません。
Hello Jan,
I was relieved to receive a reply from Germany.
We apologize for the inconvenience, and thank you for your cooperation in preparing the export documents.
Please use the previous invoice, and the same content is OK in the application form.
Just in case, I filled out a part of the document and attached it.
Please contact me if you need any information from me.
Thank you for your cooperation.
Regarding this shipment, we have decided to ship it all at once.
Since INVOICE uses the one I created, there are no documents to prepare for you this time.