翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/02/08 20:38:16
日本語
そもそも御社がフィギュアを箱から出して、同梱発送したことが理由だと思いますよ。
輸送キャリアの責任よりも、御社の梱包したスタッフの責任でしょ。
輸送中に本に押しつぶされて破損するリスクくらい考えられないの??
次回からはフィギュア関連については
ダンボールから絶対開封しないように発送前に指示しますので
絶対にバラさないでくださいね。
英語
I think that was because you took the figure out of the box and enclose it together to ship it.
It is not tranport carrier's fault, but the staff member of your shipping department is responsible for it.
Didn't you imagine the possible risk that the figure would be damaged by the books during transportation?
From next time, for figure related items, I will tell you never open the cardboard box before shipment.
Please pame sure not to open the box to get a figure.