翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/02/02 09:32:52

airyland
airyland 50 日本語ネイティブです。 2009年より家族都合でオーストラリアに在住...
日本語

この返品の件について
私は日本から返品したい

なぜなら、品物は今日本にあるから

注文した時の配送先住所はアメリカだったが、
それは日本への転送会社の倉庫の住所でした

じつは最終的な受取人は日本に住んでる私でした

従って返品する商品は、日本からアメリカへ送る、となります

お手数をおかけして誠に申し訳ないのだが、
日本からアメリカへの返品方法を教えてください

発送元(日本の住所)は、
〇〇〇〇

です

英語

Regarding return this product,

I'd like to return this from Japan.

Because the product are in Japan at the moment.

When I ordered this, the shipping address was in United States, that was address of the forwarding company's warehouse to Japan.

Actually, the final recipient was me who lives in Japan.

Therefore, the returned product will be sent from Japan to the United States.

We apologize for the inconvenience.
Please tell me how to return from Japan to the United States.

ship-from location (address in Japan) is
〇〇〇〇

Regards,


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません