翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2020/12/22 16:09:24

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

下記メールの情報だけだと、全く何がしたいのかわからないので、
添付のデータシートに必要情報を記載ください。
頂いた仕様書を元にどのような製品を提案するか検討致します。


ロット番号だけだと追跡が難しいため、PO No.の確認をお願い致します。
また、クラックがわかるような写真をまずは送ってください。

メールの内容だけですと、どのような不具合があるのかわかりません。
ボルト・ナットのスペアが欲しいということでしょうか?
何を知りたいのか教えて下さい。

英語

I really don't understand what do you want to do just with the following e-mail.
Please fill the required information in the attached datasheet.
I will consider what kind of product to propose based on the specification document I received.

Tracking just with the lot number is difficult, so please check the PO number.
Also, please send a picture where the crack can be seen.

Just from the e-mail contents, I can't tell what kind of flaw there is.
Are you saying that you want spare bolts and nuts?
Please tell me what you would like to know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません