翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/12/22 16:11:54

dunbarhonyaku
dunbarhonyaku 50 ダンバーと申します。 私はカナダ出身で、英語を母国語として育ち、 ...
日本語

下記メールの情報だけだと、全く何がしたいのかわからないので、
添付のデータシートに必要情報を記載ください。
頂いた仕様書を元にどのような製品を提案するか検討致します。


ロット番号だけだと追跡が難しいため、PO No.の確認をお願い致します。
また、クラックがわかるような写真をまずは送ってください。

メールの内容だけですと、どのような不具合があるのかわかりません。
ボルト・ナットのスペアが欲しいということでしょうか?
何を知りたいのか教えて下さい。

英語

I have no idea what to do with the information in the following email, so please attach the data sheet with the necessary information
I will consider what kind of products to propose based on the specifications.

Because it is difficult to track with just the lot number, please check the PO number.
Also please send a photo that shows the crack well.

It is hard to know what kind of problem it is just by judging the contents of an email.
Would you look spare nuts and bolts?
If there is anything else you want me to know please tell me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません