翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/12/15 18:04:56

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

協力会社は下請業者に対し、組織体制、財務内容、定款などのデューデリジェンスを実施したうえで契約を行なっています。

協力会社が年に2回、下請業者にレビューを実施しています。

していません。協力会社のと下請け業者の契約に当社は介入できない契約になっています。

複数の下請業者のリストは持っており、一つの代替下請業者が機能しなくなった場合でも、同じ設備を持った他の下請業者に迅速に移管することが可能ですので、したがって下請業者の変更による理由で納期などの遅延はありません。

英語

The partner company concludes an agreement with subcontractors after performing the due diligence such as organizational structure, financial details, and articles of incorporation, etc.

The partner company performs a performance review for the subcontractors twice yearly.

The agreement prescribes the prohibition of our involvement between them.

We have a list of multiple subcontractors, and in the event of one replacing subcontractor becomes out of function, we are able to promptly transfer the task to another one with the same facility. Therefore, no delivery delay shall occur due to such replacement of subcontractors.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません