Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/05 10:26:14

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Crackdowns like this are launched with some frequency, but the specific mention of mobile networks is interesting. In the past, the primary focus of these crackdowns has been “regular” internet sites, and mobile porn peddlers have in some cases been able to slip through the cracks. This campaign is the latest indication that smartphone smut fans are increasingly in the line of fire.

日本語

こういった取り締まりはある一定の頻度をもって行われているが、特にモバイルネットワークを言及しているところが興味深い。過去には、このような取り締まりにおける主要な焦点は「事前に定められた」インターネットサイトとされており、モバイルポルノサイト利用者は時として、こういった取り締まりを潜り抜けてきた。今回のキャンペーンは、ポルノ好きなスマートフォンユーザーが矢先に立っているということを示す新たな例となっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません