Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中国政府、インターネットポルノコンテンツにおける新たな取り締まりを開始 中国のインターネットポルノコンテンツのファンは、要注意:残された日々はわずか...

翻訳依頼文
Chinese Government Launches New Internet Porn Crackdown

Fans of internet porn in China, be warned: your days may be numbered. Yesterday, the government announced a new internet crackdown campaign that is to be a cooperative project of nine different government departments and will last from March through the end of August. The crackdown will focus on pornographic content on the internet, including mobile sites, as well as other forms of “vulgar information,” whatever that means. (Note: it means politically “sensitive” content). Crackdowns like this are launched with some frequency, but the specific mention of mobile networks is interesting. In the past, the primary focus of these crackdowns has been “regular” internet sites, and mobile porn peddlers have in some cases been able to slip through the cracks. This campaign is the latest indication that smartphone smut fans are increasingly in the line of fire.
The crackdown will also affect social media sites, and its mandate specifically tasks it with — among other things — closing down illegal websites. But in practice, it’s unlikely that most users will even notice the campaign is happening, and the chances of a major social networking site being closed as a result of it are very, very slim.
yakuok さんによる翻訳
中国政府、インターネットポルノコンテンツにおける新たな取り締まりを開始

中国のインターネットポルノコンテンツのファンは、要注意:残された日々はわずかかもしれない。昨日、政府は、新たなインターネット取り締まりキャンペーンが9つの異なる政府部門によって掲げられた協同プロジェクトであり、このキャンペーンが3月から8月末にかけて行われるとの発表を行った。この取り締まりでは、インターネット上のポルノコンテンツに焦点を置き、これにはモバイルサイトや、その他(これがどういう意味であれ)「俗悪な情報」をも含むとしている(注:これは、政治的に「影響を受けやすい」コンテンツを指す)。
こういった取り締まりはある一定の頻度をもって行われているが、特にモバイルネットワークを言及しているところが興味深い。過去には、このような取り締まりにおける主要な焦点は「事前に定められた」インターネットサイトとされており、モバイルポルノサイト利用者は時として、こういった取り締まりを潜り抜けてきた。今回のキャンペーンは、ポルノ好きなスマートフォンユーザーが矢先に立っているということを示す新たな例となっている。
この取り締まりではまた、ソーシャルメディアサイトも打撃を受けると考えられており、割り当てられるその他指摘されるいくつかの規制などと共に、違法ウェブサイトの閉鎖もまたこのキャンペーンは強制するものである。だが実際には、多くのユーザーがキャンペーンが行われていること自体に気づく可能性は非常に低く、その結果、大手ソーシャルネットワーキングサイトが閉鎖されるという事態はほぼないと考えられる。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1260文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,835円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する