Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/11/22 22:02:56

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

当社のリスク管理プログラムは以下の通りです。

<制作過程>
・制作過程で起きてしまった事故等に関しては、事故発生後翌営業日までに営業開発部長を中心とした「緊急業務ミーティング」を開催し、また、問題が生じていない場合でも、週に1回、営業部と制作部でミーティングを行っております。

<印刷過程>
・印刷及び配送時に起きた事故につきましては、各協力会社と合同で月1回定例開催される「品質向上委員会」とは別に「緊急対策会議」を実施することで事例を各現場に共有し、クライアント様への改善策の報告、

英語

Our risk management program is as follows.

<During production process>
・ For accidents that occur during the production process, an "emergency operation meeting" will be held chaired by the Director of Sales Development Department one working day after the accident. Even if there is no accident, a meeting having the sales department and the production department once a week separately.

<During printing process>
・ For accidents that occur during printing and delivery, we will share each accident case with each site by holding an "emergency countermeasures meeting" in addition to the "quality improvement committee" that is held once a month having all of each partnering company also to report improvement measures to clients.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米系外資企業からの調査に対する回答文になります。