翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/04 22:39:07
わかりました。それでは商品は返品します。
今週中に責任を持って発送しますので、送付先の住所を明日までに教えてください。
そして以下の商品を追加注文します。
全部で日本までの送料を含めて、返金分の800ドルを差し引いた1760ドルで取引しませんか?
問題無ければ、Paypalでインボイスを送ってください。すぐに支払います。
あなたからはこれからも長く取引をしていきたいので、良い返事を待っています。
I understood. I will return the item then.
I will make sure to ship it this week, so please let me know the shipping address.
And I would like to make additional orders of the following items.
Why don't we make it exclude the return cost of $800 and make it $1,760 including the shipping cost to Japan that already occurred?
If this is ok with you, please send me an invoice via Paypal. I will pay as soon as I receive it.
I'll look forward to a positive answer as I'm looking forward to doing long-term business with you.