翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/11/03 01:27:10

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

ご回答ありがとうございます。

添付されている会議の招待状は動作します。

11/3 at 8:00am CST Minnesota time に会議が出来るかどうか翻訳スタッフに確認します。
翻訳スタッフは既に寝ていると思いますので、ミネソタ時間の17:00pm以降に回答メールをお送りします。

時差の関係でご迷惑をお掛けします。

あなたとお話しできることを楽しみにしております。

英語

Thank you for your reply.

The attached meeting invitation works alright.

I will confirm if 8am on November 3 in CST Minnesota time is OK for our interpreter.
I believe she is already in bed, so I will reply you after 5pm in CST Minnesota time.

I'm sorry for the inconvenience caused by the time difference.

I look forward to talking with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません