Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/04 17:26:17

daisukes
daisukes 50 25歳のベンチャーキャピタリストです。 TOEIC925点です。 プロ...
英語

The app looks a lot like a curated Weibo, where users can take a picture and leave a comment about something in a city they visited. For example, in Paris people have taken pictures of art museums, cafes, shops and beautiful scenery.

The itinerary planning function allows users to see things they like and drag it into their schedule. This is aimed at helping people manage their holidays and avoid spending time creating tables and Excel spreadsheets of what to do and when.

日本語

そのアプリはWeiboのキュレーション版のような見栄えである。ユーザーは訪れた都市の写真を撮り、コメントを残すことができる。例えば、パリで人々が美術館、カフェ、ショップ、美しい風景の写真を撮っている。

旅行プラン計画機能を用いれば、ユーザーは好きなプランを見ることができ、それをドラッグすることで自らのスケジュールに追加できる。これは人々が、タイムテーブルやExcelを用いたToDoリストを作成する時間を減らすことを助けることを目的としている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません