Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/13 15:58:06

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

理由は今ある情報だけでは判断のしようがありません。
検証するならば、もう一度エレメントを送ってもらい、弊社でも検査をして比較するしかありません。
弊社の検査でNGが出れば、先方の試験方法に何らかの問題があるということになります。
そこを検証しないと、他の検証に進めないと思います。

念の為に下記は確認されるといいかと思います。

検査の手順は正しいか?
メンブレンは弊社と同じ精度のものか?
メンブレンの機器は先方で調達されたかと思います。
念の為にそのスペックを教えて下さい。

英語

We cannot decide with the information we have now.
If evidenced, it must be no way but the element sent and we test it to compare.
If our test tells negative, there must be some reason on the other side of the firm.
If without tests, we think we cannot go on to another test.
To be sure, you may check the followings.

If the test procedure is correct?
If the memblem is the same in fineness as ours?
You might have had the membrem device by yourself.
To be sure, please tell us its spectrum.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません