翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/06 12:24:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたはebayでナイフを購入したのにも関わらず、
私のほうでキャンセルをしてしまってすみませんでした。

再度、同じナイフであればどの商品でもいいので、
あなたは$200の金額で「make offer」を行ってください。

船便は到着までに日数が多くかかりますが、
私のほうでも荷物の配送状況を確認し、郵便局とも連絡を取り合います。
商品が到着しない場合は、全額返金するのでご安心ください。

-

現在、コロナウイルスの影響により、通常は1週間で届く航空便が、
1ヶ月かかる場合もあるのでご了承ください

英語

You purchased a knife at eBay, but I cancelled it. I am sorry about it.

The same type of any knife is fine. You can make an offer at 200 dollars again.

It takes longer by sea, but I will checked the status of delivery of item, and contact the post office.
If the item does not arrive, I will refund it. Please do not worry.

Please understand that it takes one week usually until the item arrives. But it might take more than one month.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません