翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/03/03 22:47:40
[削除済みユーザ]
62
meow!..............................or...
日本語
私はあなたの希望に添えなかったことを、心より悔やんでいます。
私はフィードバックを見て、あなたがどれほど今回の取引に不信を覚えたのかを、あらためて知りました。
私はこのビジネスに人生をかけたいと思い、これまで全力を尽くしてきました。
また、ネガティブ評価をもらったのは今回が初めてです。
私はあなたが私の失敗を許して、フィードバックをポジティブに見なおしてくれるのであれば、何かお詫びの品か、お詫びの補償をお送りしたいと考えています。
どうか検討していただけないでしょうか?
英語
I truly regret that I fell short on your request.
I read your feedback and realized how disturbed you are with your recent transaction.
I've been trying my best to make my business successful.
This is the first time ever I received a negative feedback.
If you forgive my mistake and revise your feedback to positive one, I will send you something to compensate for my mistake.
Could you kindly consider this?