翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/09/24 13:21:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

返信下さい。ebay側は勝手にあなたに返金しましたが、あなたは私に商品を新品のまま返品する義務があります。もし返送しない場合は私は警察に報告します。あなたの住所も名前も知っていますので、日本からあなたの家へ行き、リールを受け取りに行きます。その際には飛行機チケット代金、ホテル代、私のかけた時間を計算して請求させていただきます。覚悟してください。弁護士にも相談して、弁護士から請求させていただきます。あなたの不誠実な対応は信じられません。覚悟してくださいね。

英語

Please reply me. Ebay refunded you at their discretion, but you have an obligation to refund the item to me as brandnew one. If you do not return it, I will report it to police. As I know your address and name, I will go to your home from Japan and receive the reel. I will calculate the price of air fare, hotel and time I spent and charge them to you. Please understand it. I will consult with lawyer and he charges it to you. I cannot believe in your unconscientious handling. Please prepare for my action.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでバイヤーに送る文章です。