翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/09/09 22:25:30

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

【これって何の塔?実は〇〇なんです!】
管制塔にも似ているこの建物は、本日9月10日に運用を開始した「ランプセントラルタワー」!
ここでは「ランプコントロール」と呼ばれる着陸後や離陸前にエプロンエリアを走行している航空機の誘導やプッシュバックを指示する仕事をしています。
新しいタワーの高さは約60mで、シルバーのシンプルなデザイン。
中にはコントロール室や研修室、仮眠室も完備し、広い空港をぐるっと一望できます。

新しいタワーとともに、引き続き私たちは安全・安心に運用していきます!

英語

Wondering what the tower is? It is a 〇〇 actually.
The building, like a control tower, is a ramp central tower which was started operation from 10th of September today.
In here, staffs are working for guiding aircraft taxing over the apron area after landing or before taking-off or instructing the pushback, called a ramp control.
The height of the new tower is 60 metres high and simple design in silver colour.
The tower is equipped with a meeting room or napping room, and it can be viewed in 360 degrees.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: I hope casual and straightforward expressions that are easy to read even on smartphones