翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/08/27 12:03:32
日本語
Aの紹介によりご連絡致しました。突然のご連絡で申し訳ございません。スペースがとれなくて困っている案件がございます。ETAをベースに最短でスペースを確保できるスケジュールを教えていただけますか?確保可能であれば運賃のご提示をお願い致します。不明点等ございましたら何なりとお申し付けください。
英語
I am contacting you by A introducing me. I am sorry for this sudden contact. There is an issue that can take space. Could you tell me to have the shortest space to take based on ETA? If possible, please show me the fees. Please let me know if you have anything not understanding.