翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 44 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2020/08/25 18:21:56
日本語
私は今回中国に入国できません。
今回在庫もないので、検品なしで発送して構いません。
貴女の工場は今までの検品記録を見るとカールは
正確です。申し分ありません。
ただ鉛筆より細い管を使うDの8〜10
CCの8〜10は毛の先端が折れやすくそれが心配です。
今回は100ケースしか頼んでないので、とりあえず私が日本に荷物が到着してから、10ケースに1ケースの割合で検品してみます。(100ケース頼んだので10ケースを検品に回す)
荷物の準備ができたら教えてください。
中国語(簡体字)
这次我不能入境来中国了。
因为我们这边断货了,所以这次就不必检品就直接运过来就行。
根据贵千金的工厂的检品记录的弯曲度是正确的。抱歉。
只是比铅笔还细的D管的8〜10CC的毛尖太容易折断令我担心。
这次因为只订了100箱的货,我打算自己以10对1的比例捡货检品。
(因为有100箱,我将检10箱)
货准备好了之后麻烦您再通知我一声。