翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2020/08/13 19:27:12

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

″ previous package″とは
最初に注文した商品の事でしょうか?

最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。

万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?

ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。


英語

Is "previous package" referring to items ordered the first time?

The items ordered the first time didn't arrive,
as I have said before.

I'll contact you if it does indeed arrive,
but I think it's already lost.

The status says it's already delivered,
but it didn't arrive to my house.
I haven't received it. Please look it up.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 追跡番号が配達済みになっているのに荷物が届いていない