翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/08/08 01:51:43

taichi489
taichi489 50 日本在住のB-Boyです。 普段、個人で中国輸入をしているため、2年...
日本語

私は2つの北米アカウントを持っています
日本のグローバルセリングチームから招待を受けて2つ目のアカウントを2016年に作成しました
2つ持つことはUSのチームも了承しているそうです
今回のサスペンドは2つ目のUSアカウントが最初でした。その翌日1つ目と2つ目のメキシコアカウントがサスペンドしました
1つ目のUSアカウントとカナダは両方のアカウントが無事です
アピールはしていません
商標やアカウントヘルスが原因のサスペンドとは異なり、解決はできないかもしれないと考えています

英語

I have two North American accounts.

I was invited by the Japanese Global Selling Team,Created a second account in 2016.

I heard that the US team has also agreed to have two.
The second US account was the first to suspend this time.
The next day, the first account and second Mexican accounts were suspended
Both the first US account and Canada are safe.
I'm not appealing
Unlike suspend due to trademark or account health, I think it may not be possible to resolve.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません