翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2020/08/04 16:04:25
ごめんなさい。言い忘れていました。
彼女に確認しましたが、どうも、足の付け根とボディーの段差が気になるらしい。
追加料金はお支払いしますので、下記のお写真のボディーに合うサイズ、Lillyのサイズに合うまっすぐな足と、サイズが合う腕を探して欲しいです。
2個買って、試してくれても良いです。もちろんお代金はお支払いさせて頂きます。
ズボンと、タンクトップを可能な限り着させたいそうです。
一度、ご検討いただけましたら嬉しいです。
難しい事言ってごめんなさい。
Sorry, I forgot to say this.
I talked to her, and it seems like she's bothered by the base of the foot and the body curves.
I'll pay for the extra shipping, so I'd like you to to search for feet in the size that matches the body in the following picture and matches Lilly's sizes and arms in matching size.
Please buy it, and it'll be good if you would test it as well. Of course, I'll pay for it.
We want to put on pants and tank top as well as possible.
I'd be glad if you would give it a consideration.
I'll be waiting for a favorable reply.