翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2020/07/28 11:55:15
日本語
ありがとうございます。
話が早くて助かります。
今回私が頼んでいないCとJの間の管が0に相当するわけですね。
そして私が要求してるカールを制作するには
+1の管の太さを伝えればいいということですね。
今回は私が出した表のカールで制作をお願い
します。(前回と同じ)
次のオーダーは+1の実際に使う管で指定した
ほうがいいですか?
よろしくお願いいたします。
中国語(簡体字)
谢谢。
这么快就达成共识真是帮了大忙。
就是说这次我没订C和J之间的管子相当于0是吧。
然后意思是说,要应我要求的卷度去制作的话
只要说要+1的管子粗度就行了吧。
麻烦按照我这次提交表格的卷度来生产。(与前次相同)
下次的预订指定+1的实际使用中的管子比较好吗?
请多多指教。
レビュー ( 1 )
li-lyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2020/09/07 16:43:09
元の翻訳
谢谢。
这么快就达成共识真是帮了大忙。
就是说这次我没订C和J之间的管子相当于0是吧。
然后意思是说,要应我要求的卷度去制作的话
只要说要+1的管子粗度就行了吧。
麻烦按照我这次提交表格的卷度来生产。(与前次相同)
下次的预订指定+1的实际使用中的管子比较好吗?
请多多指教。
修正後
谢谢。
这么快就达成共识真是帮了大忙。
就是说这次我没订C和J之间的管子相当于0是吧。
然后意思是说,要应我要求的卷度去制作的话
只要说要+1的管子粗度就行了吧。
麻烦按照我这次提交的表格的卷度来生产。(和上次一样)
下次的预订指定+1的实际使用中的管子比较好吗?
请多多指教。↵
↵
↵
↵
↵