翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/07/23 10:08:39

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

She is on preorder right now and not for sale yet. I can preorder her doll kit but it will take a while till she gets here so I can start painting her. $1800 includes shipping but I have to put insurance on her higher than before because of the virus. It also takes weeks till she ships home. A customer waited 2 months but now she finally received her Tutti that I send her. Idk why it takes so long. Please let me know if all that is ok for you so I can order her for you. Hugs,

日本語

彼女はまだ販売前なので、前売りになっています。彼女の人形キットは事前発注可能ですが到着までに時間を要するので先に塗装開始が可能です。送料込みで$1800ですが、コロナの関係で以前より高い保険をかけなくてはなりません。現地から出荷されるまでにも数週間を要します。ある顧客は2ヶ月待たされましたがようやく送ったTuttiを受け取りました。なぜこんなに時間がかかるのか知りたいです。以上のような形で良ければ発注いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません