翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/07/17 10:48:09

teditedu
teditedu 52 I'm graduated from Shizuoka Universit...
英語

Hello, I don't have this set. There is no delivery from this site in Russia. I can search for a set. Or you can send it to me. The price for an order in August will cost 1100$

日本語

こんにちは、私はこのセットを持っていません。ロシアではこのサイトからの配送はありません。私はセットを検索することができます。それとも、あなたは私にそれを送ることができます。8月の注文の価格は1100ドルの費用がかかります。

レビュー ( 1 )

toyooka 54 28歳、地方在住の新米フリーランサーです。 オーストラリア居住経験あり(...
toyookaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/07/23 20:44:11

元の翻訳
こんにちは、私はこのセットを持っていません。ロシアではこのサイトからの配送はありません。私はセットを検索することができます。それとも、あなた私にそれを送ることができます。8月の注文の価格は1100ドルの費用がかかります。

修正後
こんにちは、私はこのセットを持っていません。ロシアではこのサイトからの配送はありません。私はセットを検索することができます。あるいは、あなた私にそれを送ることができます。8月の注文の価格は1100ドルになります

疑問文では「それとも〜」となりますが、文中では「あるいは/もしくは」と訳すのが良いでしょう

teditedu teditedu 2020/07/24 09:11:12

ご評価ありがとうございました。

コメントを追加