翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/09 09:48:46

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

昨日トラッキングナンバーを
教えてくれるのではなかったんですか?

そもそも、月曜日にトラッキングナンバーを
教えると言っていたのに、
あなたはどんどん時間を引き伸ばしています。

本当に発送完了したのですか?
速達ならもう届くのではないですか?

今すぐトラッキングナンバーを教えてください。
追加料金を払って速達にした意味がありません!

あなたの対応は遅すぎます。
いいかげんにしてください。

そろそろEtsyにクレームを出します。

英語

You said that you would tell me the tracking number, didn't you?

Basically, you had said that you would tell me the number on monday, however, you have been taking time.

Have you really shipped it out?
If you sent it by rapid express, the item may be arrived already.

Please tell me the tracking number ASAP.
I paid the additional fee for rapid express, but it doesn't mean anything at all!

Your correspondence is too late.
I am fed up with that.

I make the complaint to Etsy now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 怒っていることを伝えたいです……