翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/07/06 17:51:50

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

商品を販売するなら
実際に送る商品を画像にのせるべきでは
ありませんか?

どんどん評価がさがりますよ。

私は商品を拝見し
石のサイズが記載されていなかったので
20cmで50ctになる
小さいブリオレットなんだろうな
と思い、購入しました。
(画像は送って貰える品物だと思いました)

送ってもらった数量でこの金額は、
日本で買うよりも高く、とてもガッカリです。
2ヶ月も待ったというのにです。

全額とは言わないので、一部返金してください。
40%くらいで手を打ちます。

あなた方の販売の仕方は説明不足です。

英語

If you will sell the items you should upload the real picture of them, don't you think?

Otherwise, the evaluation might be deteriorated.

I bought it as it was a small Briolette at 50ct of 20cm as the size of the stone wasn't shown on when I saw the items. (I thought that the photo would be sent to me)

However, the price of the amount is much more expensive to buy in Japan and that made me so disappointed so much, even for waiting for 2 months.

I cannot say the whole amount but would you please refund even in part.
I will be okay for 40%.

I should say the way of your selling was a lack of explanation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 怒っているのが伝わる感じでお願いします。画像と送ってもらった商品が違い、量が少なく別物のような感じでした。(天然石のビーズです)