翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/25 01:30:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

対象の時計の点検(パフォーマンスチェック)をお願いしたいです。
正規の部品が使われているかもおおよそで構わないので見ていただきたいです。
本商品は海外(ラトビア)で購入したものです。
保証書はありません。
可能であれば着手する前に対応のお見積りをメールでいただきたいです。

日本からの発送になりますが受け付けていただけますか?
アメリカに発送する際に追跡番号を共有することは出来ます。

英語

I would like to request an inspection for the subject watch (performance check).
It can be brief to see if authentic parts are in use or not, so please check.
This item was purchased overseas (Latvia).
No warranty is attached.
If possible please send me a quote before you start.

It will be shipped from Japan, would you accept it?
I can attach a tracking number prior to shipping for the US.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません