翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/23 17:57:56

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

そちらも大変なようで入院されたのですね。どこがお悪いのでしょう?
病院のベッドの上は退屈で居心地が悪いですよね。どうか早く回復して退院できますように。
私が辛いとき貴女が傍にいてくれたように、今度は私が貴女の傍にいます。
大丈夫。すぐ元気になってまたお絵描きできるようになりますよ。
貴女の作品(絵)が一日も早く社会に認められて、成功しますように。
私もまた絵を描きたいなぁ…。なんかいつもこんな事言ってるような気もしますけど(笑)
では、今日はこの辺で。
また、メールしますね。

大好き!

英語

By the way, you are also going through a tough time and having been admitted to a hospital. What's wrong with you?
Spending time on the hospital bed tends to be boring and uncomfy, isn't it? Your quick recovery and leaving the hospital are in my prayers.
Just like the way you were there for me when I had a tough time, it is my turn to return your favor now.
No worries. You will soon be better and able to start drawing again.
I hope that your work draws social attention and be successful the soonest.
I wish I could draw again... sounds like I always bubbling something like this, lol.
So much for now.
Will write more later.

With much love,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません