翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/23 17:53:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

今までにも飼っていた鳥たちを父に殺されてきましたので、今回は絶対殺されたくなかったんです。自分の命よりもインコが最優先という気持ちで必死に守り抜きました。

父が私たちを探し出して追いかけてこないか、とても怖いですが、何かまた怪我とかさせられたら警察が動いてくれるようですので、それを期待して何とか無事に乗り切りたいと思っています。

本当に心配を掛けて申し訳ありません。
ともかく私は無事ですので安心して下さい。
やっと今日からネットにも繋がってすごく嬉しいです。

英語

My father had killed birds I kept in the past, so I did not want that happen again at all cost. I did my very best to save them thinking that their lives are worthier than my own.

I am very frightened incase my father would find and get us, but the police appears to be taking action in case we get hurt. We will get through this hoping to get its help.

I am so sorry for all the trouble.
At any rate, please rest assured that I am doing well.
I am so glad that the internet is working from today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません