翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2020/05/23 17:14:37
やぁ、誕生日メッセージをありがとう!
すっかり返信が遅くなってしまい、ごめん。
私はここ1年、帰国して日本で仕事しているよ。
変わった事といえば、結婚したことぐらいかな。
ところでニュースを観てるけど香港は本当に大変だよね。
君達家族はまだlamma島にいるのかい?
lamma島、懐かしいな。いずれ違い将来また遊びに行きたいと思っているよ。また会えたら嬉しいなぁ!
今、コロナの蔓延で世界中大変だけどお互い身体に気をつけて先の未来で会おう!
その日が来るのを楽しみにしているよ!
それでは。
Hey, thanks for the birthday message!
I'm sorry for the late reply.
I've been working in Japan for the past year since I returned home.
The only thing that has changed is that I got married.
By the way, I'm watching the news, and it looks really difficult in Hong Kong.
Are you and your family still on Lamma Island?
Lamma Island... I miss it. I'm hoping to go back to visit in the future. I'd love to see you again!
The world is going through a lot of trouble right now with the spread of COVID-19, but let's take care and see each other in the future!
I'm looking forward to that day!
See you.