翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2020/05/12 13:57:43

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

We’d like to do business with you! Our MOQ is 500. Our terms are 50% down, and 50% before shipping. We can work with your carrier.

日本語

貴方と取引をしたいです。弊社の最低注文数は500個です。条件は50%ダウンで残りの50%は発送に先立ちます。貴方がお望みの発送会社を使用できます。

レビュー ( 1 )

sophietigercat 56 国際ビジネスの経験あり。 企業情報パンフレット、ウェブサイト作成編集翻訳...
sophietigercatはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/05/16 00:09:31

元の翻訳
貴方と取引をしたいです。弊社の最低注文数は500個です。条件は50%ダウンで残りの50%は発送に先立ちます。貴方がお望みの発送会社を使用できます。

修正後
貴方と取引をしたいです。弊社の最低注文数は500個です。条件は50%を手付金として残りの50%は発送支払います。貴方がお望みの発送会社を使用できます。

ダウンという言い方は日本語では一般的でないように思いました。

sujiko sujiko 2020/05/16 05:41:23

率直なご意見ありがとうございます。

コメントを追加