翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/29 05:09:51

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

I believe that these eight startups and 13 founders have really experienced a tough yet fun four months – I could sense it through their presentations. Props to the directors for bringing the Founder Institute to Jakarta.

I mean, we need founders, right? With East Ventures Alpha graduating its first batch not too long ago, we’ve had 14 quality start-ups launched in the country in the space of two months. Exciting times indeed for Indonesia, don’t you think so?

日本語

これら8つのスタートアップと13名の創始者は、厳しくも楽しい4ヶ月を経験したかと思う。私は彼らのプレゼンテーションを通してそう感じることができた。Founder Institute to Jakartaを築き上げた首脳陣に敬意を表する。

と言うのも、我々は創始者が必要だろう?East Ventures Alphaが初期の一群を少しばかり前に卒業させたことで、我々はわずか2ヶ月の間に国内で14もの素晴らしいスタートアップを立ち上げることができた。インドネシアにとって確実に刺激にあふれた時期ではある。そう思わないか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません