翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/07 00:09:55

taoasada
taoasada 50 日英の翻訳をします
日本語

お忙しいところ申し訳ありません。

商品を購入したのはあなたのストアのみですが、
発送日について公式ストア側に確認したところ、3日以内(5/8)には発送できるとの連絡がありました。

ウイルスの影響で物流も遅くなっていることを重々承知していますが、最初に回答いただいた発送予定日の5日は過ぎております。
明日または明後日中に発送できないでしょうか?

先日もお伝えしておりますが、あまり遅くなるようであればキャンセルも視野に入れています。

英語

I am sorry to bother you.

When I inquired the shipping date, you told me that you would be able to send me the package within three days (May 8th)

I am aware that the shipping situation is slow due to the corona virus. However, it has been more than five days since the original expected shipping date that you told me at first. Therefore, could you send it to me within a day or two?

Like I told you the other day, I am thinking of canceling the order if you will take much more time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 4/29に購入し5日以内に発送できると事前に回答をいただいていました。